Odissea, Libro I

'Many were the men whose cities he saw and whose mind he learned'

'Di molte genti vide le città e la lor indol conobbe'
Odissea Libro I

mercoledì 21 novembre 2012

Angiolieri/De Andrè: didattica dell'Ipotetica


Una lezione per Lyn

Periodo Ipotetico

E’ composta da una proposizione (clause) principale ed una subordinata . Questo periodo (phrase) esprime un’ipotesi che può essere di tre tipi: realtà, possibilità e irrealtà.



Realtà

Se hai tempo, vai al cinema.                    
 Verbo: indicativo presente + indicativo presente
Se oggi finisci il lavoro, domani andrai al cinema.        
 Verbo: indicativo presente + indicativo _____________
Se avrai tempo, andrai al cinema.         
Verbo: indicativo ___________ + indicativo ____________
Se hai sbagliato, pagherai.                     
Verbo: indicativo passato prossimo + indicativo _____________

Esprime un’ipotesi reale

Possibilità

Se avessi tempo, andrei al cinema           
Verbo: Congiuntivo imperfetto + condizionale presente
Andrei al cinema, se avessi tempo           
Verbo: condizionale presente + congiuntivo imperfetto

Esprime una possibilità teorica

ATTENZIONE:
NON SI PUO’ DIRE  Se avrei tempo, andrei al cinema
NON SI PUO’ DIRE Se avessi tempo, andassi al cinema


Esercizio
Completa la frase

Se mangi troppo zucchero,
Se non ti alzi presto,

Se io fossi maschio,
Se io fossi Primo Ministro,







Cecco Angiolieri (Siena, 1260 – Siena 1312 circa) appartiene alla “scuola” dei poeti comico-realistici e giocosi del tempo. Lo dimostra il sonetto che proponiamo qui di seguito.

S'i fosse fuoco[1], arderei[2] 'l mondo;
s'i fosse vento, lo tempestarei[3];
s'i fosse acqua, i' l'annegherei[4];
s'i fosse Dio, mandereil' en[5] profondo;
s'i fosse papa, allor serei giocondo[6],
ché[7] tutti cristiani imbrigarei[8];
s'i fosse 'mperator[9], ben lo farei;
a tutti tagliarei[10] lo capo a tondo[11].
S'i fosse morte, andarei[12] a mi' padre[13];
s'i fosse vita, non starei con lui;
similemente faria[14] da mi' madre.
Si fosse Cecco com'i'[15] sono e fui,
torrei[16] le donne giovani e leggiadre[17]:
le zoppe e vecchie lasserei[18] altrui[19]. 

Leggi prima il testo e impara le parole difficili.
Ascolta la canzone di De Andrè, con il testo del sonetto di fronte.
Riconosci i periodi ipotetici?
Prova a parafrasare il sonetto di Cecco, cambiando le parole.



[1] Se io fossi ( Congiuntivo imperfetto del verbo essere)
[2] Arderei= brucerei (Condizionale presente di ardere)
[3] Tempesterei (Condizionale presente del verbo tempestare)
[4] Condizionale presente di annegare
[5] l’ en= nel
[6] giocondo= felice
[7] ché= perché
[8] imbrigarei= ingannerei, imbroglierei (sono tutti condizionali presenti)
[9] = imperatore
[10] taglierei (condizionale presente di tagliare)
[11] taglierei lo capo a tondo= taglierei la testa in un colpo
[12] andarei= andrei (condizionale del verbo irregolare andare)
[13] = da mio padre
[14] faria= farei (condizionale presente del verbo fare)
[15] com’i’= come io
[16] torrei= prenderei (condizionale presente di prendere)
[17] leggiadre= graziose, belle
[18] lasserei= lascerei (condizionale presente di lasciare)
[19] altrui= agli altri

4 commenti:

  1. hai già sottoposto questa lezione alla tua studentessa? Fammi sapere la sua reazione.
    Se non batte ciglio, è davvero un' "appassionata" dell'italiano perché trovo che sia piuttosto difficoltoso apprendere una lingua diversa dalla propria attraverso un testo in lingua antica.
    In compenso credo che le tue lezioni, così articolate e fuori dagli schemi usuali, non annoiano affatto.

    PS: che bella questa vostra esperienza ! vedete una moltitudine di cose ......racconta, Riccardo, racconta..
    aunt giuly

    RispondiElimina
  2. Lei è una donna di 61 anni, è un'appassionata dell'Italia, della sua lingua e della sua cultura. Studiava la nostra lingua all'università e prima doveva parlarlo meglio. Sono circa tre lustri che non lo riprende e ha difficoltà a parlare a richiamare alla memoria le parole e le costruzioni sintattiche. Secondo me doveva essere il livello medio avanzato. Ovviamente adesso no, ma si vede che sotto c'è il ricordo.
    Lei ha apprezzato e mi ha ringraziato. Senza di me e senza il mio supporto non avrebbe potuto leggere Cecco, ma insieme, con le note, lo ha capito. E non è poco.
    L'idea è nata perché volevo riprendere il periodo ipotetico ed il condizionale con lei. Solo che faceva resistenza. Ho notato che gli anglofoni hanno parecchio in antipatia la grammatica e addirittura nelle scuole superiori non la studiano. Così cercavo in origine una canzone per poterlo fare in modo più leggero, quando ho incontrato Cecco.

    RispondiElimina
  3. ciao carissimi come va, sono di nuovo tornato questo non vuole dire che non sto seguendo la vostra avventura, ma come sapetti, il ritmo di vita a milano non ti permette di avanzare un attimo di tempo per partecipare alla vostra discussione. malgrado questi ritmi imposti del sistema, stiamo riuscendo a sovra vivere. noi stiamo bene la nostra Sofia sta crescendo bene a cominciato andare a scuola araba imparare la lingua del papa, invece la lingua della mamma aveva imparato prima di nascere. echo perché si chiama la lingua madre.a Milano già fa freddo cane come dicono. e pur lo smog alle stelle, e secondo il nostro sindaco la soluzione e bloccare le macchine, chi inquinano tanto. tipo la mia EURO 3,ciao alla prossima.

    RispondiElimina
  4. Ciao Azziz!!!! Non avevamo il minimo dubbio che la piccola Sofia sapesse parlare il polacco, sia la mamma che la figlia sono due gran chiacchierone!!! ;-) scherziamo ovviamente. Qui invece oggi fa un caldo boia, se ci metti un pollo fuori si fa arrosto da solo. un bacione a tutti e tre e salutami tanto anche la banda di tuo fratello gemello.

    RispondiElimina